Pues uno de los títulos muchos soñabamos con tener pero que nunca llegaría a españa acabará por aparecer en nuestras tierras de mano de Banzai Comics.
Como se puede leer en AnimeMangaWeb, Chico Terremoto, que llegó a nuestras pantallas en 1992 en Antena 3 y se hizo famoso por ser la estrella del baloncesto a pesar de no pasar del medio metro de estatura y por su obsesión por las braguitas blancas y los nombres ocurrentes para técnicas imposibles.
La pregunta que me reconcome es... ¿Cómo harán la traducción? Porque gran parte de la gracia era el ver el Supertiro Rosita, el tiro del plátano loco, las lecciones de bobby... no se, no creo que sea lo mismo si se deja tal cual está en japones... O quizás si, eso no lo comprobaremos hasta que no lo lea.
En cuanto al formato y demás, aún no se sabe nada, solo que saldrá a partir de Diciembre.
Para lo olvidadizos, aquí os dejo el opening.
miércoles, octubre 04, 2006
Tres puntos colega!!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 esquinazos:
Me alegro por la gente que la estaba esperando. Yo por mi parte no la haré.
Muy mal, hombre. Chicho es un clásico a la altura de Dragon Ball para los que crecimos con ellas. Anda... No vas a tener perdón si te la pierdes. xD
El anime era divertido a pesar del horrible y patético "doblaje castizo". Esperemos que no la caguen también en la traducción.
Jo y a mi que lo que mas me gustaba era precisamente el doblaje "españolizado"... que vivian en toledo por diox!!
jajajaj pues a mi tambien me encantaba el doblaje XD Me temo que esta no la hare, aunque en su momento reconozco que me gusto bastante la serie, pienso que es una de esas series en las que el anime supera al manga, igual me equivoco :)
Sí, doblaje gracioso y tal, pero yo quiero el original...
Si le cambiaran el doblaje a una serie actual nos tiraríamos de los pelos por la burrada, ¿o no? Y bueno, el anime puede venir con un doblaje nuevo, el antiguo y el original, pero el manga lo quiero fiel al original, nada de Tarragonas, ni Rositas ni leches xD
Publicar un comentario